Certified MSA translation: when freelancers need a sworn translator

Your client sends a Master Service Agreement in English. Google Translate and ChatGPT help you understand the text. But a consulate, bank, or government office often asks for a translation with the translator's stamp and signature — that is not AI.

When certification is mandatory

  • Visa, residence permit, or proof of income from a foreign contract
  • Opening a bank account or currency control with the contract attached
  • Court or government request for a certified translation
  • A Russian or CIS employer/client needs a paper copy "for the archive"

What the service includes

  1. Volume assessment (pages, annexes, urgency)
  2. Translation by a licensed translator
  3. Certification (format depends on country and authority — confirmed in the quote)
  4. Delivery of the paper original to your address

Timelines

Stage Typical time
Quote within 1 business day after upload
Certified translation ready 2 business days
Nationwide delivery 1–14 business days

Urgency and certification format are confirmed in the quote.

MSA: what to check before ordering translation

Even if you only need translation, it helps to understand IP, indemnity, governing law, and payment terms. Contractoor's free AI review highlights risks in minutes — this is not a substitute for certified translation, but saves time before you pay the bureau.

Typical workflow

  1. Upload the PDF to AI — spot deal-breakers (payment, IP, liability).
  2. If the contract works for you — order certified translation of the same files.
  3. In the request notes, specify: "for bank X" or "visa country Y" so the bureau picks the right certification format.

Informational content only, not legal advice.