Ағылшын NDA: куәландырылған аударма қашан керек
Шетел клиенті NDA-ны «сенімге» қол қояды. Ішкі түсіну үшін AI аударması жеткілікті. Бірақ NDA банк, инвестор немесе орган құжат пакетіне кірсе — куәландырылған аударма керек.
«Түсіну» мен «тапсыру» айырмашылығы
- Түсіну — AI талдау: confidential, мерзім, carve-outs, айыптар
- Тапсыру — лицензиялы аудармашы + мөр + қағаз пошта
Өтінімде не жазу керек
- Мақсат: «банкке NDA / визаға / ИП мұрағатына»
- Тіл жұбы: EN → RU (немесе керісінше)
- Шұғылдық болса
- Apostille керек пе (құжат шетелге кетсе)
Аудармадан кейін
Куәландырылған аударма NDA мазмұны бойынша заңгер кеңесінің орны емес. AI қол қою керек пе соны шешуге көмектеседі; бюро тапсыруға шешкен мәтінді аударады.
Ақпараттық материал, заңгер кеңесінің орны емес.