Заверенный перевод договора MSA: когда он нужен фрилансеру

Клиент прислал Master Service Agreement на английском. Google Translate и ChatGPT помогают понять текст. Но консульство, банк или госорган в РФ/KZ часто просят перевод с печатью переводчика — это уже не AI.

Когда без заверения не обойтись

  • Виза, ВНЖ, легализация дохода по контракту
  • Открытие счёта / валютный контроль с приложением договора
  • Суд или госорган запросил русскоязычный заверенный перевод
  • Работодатель/заказчик в РФ требует бумагу «как для архива»

Что входит в услугу

  1. Оценка объёма (страницы, приложения, срочность)
  2. Перевод лицензированным переводчиком
  3. Заверение (формат зависит от страны и инстанции — уточняем в смете)
  4. Доставка бумажного оригинала по адресу

Сроки

Этап Срок
Смета до 1 рабочего дня после загрузки файлов
Изготовление заверенного перевода 2 рабочих дня
Доставка по стране 1–14 рабочих дней

Срочность и формат заверения (нотариус, печать бюро) уточняем в смете.

MSA: на что смотреть до заказа перевода

Даже если вы заказываете только перевод, полезно знать смысл: IP, indemnity, governing law, payment terms. Бесплатный AI-разбор на Contractoor подсвечивает риски за пару минут — это не замена заверенному переводу, но экономит время до оплаты бюро.

Типичный порядок действий

  1. Загрузите PDF в AI — проверьте, нет ли стоп-факторов (оплата, IP, liability).
  2. Если договор устраивает — закажите заверенный перевод тех же файлов.
  3. В комментарии к заявке укажите: «для банка X» или «виза страны Y» — бюро подберёт формат заверения.

Информационный материал, не юридическая консультация.