Indemnification — 涉外合同里最危险的一行
一个条款可能比整个项目还贵:Indemnification。「你应赔偿因你的服务产生的任何损失、罚款、诉讼费用」。
三个动词
| 术语 | 含义 |
|---|---|
| Indemnify | 赔钱 |
| Hold harmless | 客户不承担损失 |
| Defend | 在诉讼中支付对方律师费 |
Defend 最重 — 你在资助他们的辩护。
常见触发情形
- 第三方 IP 侵权(字体、代码、图片)
- 数据泄露
- 你的分包商
- 违反法规
客户把全部合规风险转给你。
谈判要点
- Cap — 不超过合同金额或 12 个月费用
- Mutual indemnity — 对等
- 排除你方的 consequential damages
- Defend → 仅在终局判决后 reimburse
- Carve-out:gross negligence / willful misconduct — 常见,但要看措辞
为什么机器翻译在这里危险
「赔偿损失」听起来中性。实际是无上限 + 美/英法院。
实操
PDF 搜 indemn → 上传 Contractoor。区块标红 — 没有 cap 或律师意见别签。
仅供参考,非法律意见。